Révolution dans le développement de jeux : nouveau dictionnaire de la terminologie ukrainienne des jeux vidéo
L'industrie ukrainienne du jeu vidéo a reçu une mise à jour importante sous la forme de la deuxième version du dictionnaire de la terminologie du jeu vidéo. Cet outil est conçu pour normaliser le langage du jeu et améliorer la qualité des localisations.
Dictionnaire des jeux
Une nouvelle ère de terminologie
Le 26 août 2024 a été marqué par un événement important pour l'industrie du jeu vidéo ukrainienne : la sortie d'une version mise à jour de le dictionnaire de la terminologie du jeu vidéo. Cet événement est devenu une étape clé dans le processus d’unification de la langue du jeu ukrainien.
Importance de la mise à jour
La nouvelle édition du dictionnaire est un outil puissant qui aidera les traducteurs, les développeurs et les joueurs parvenir à une meilleure compréhension mutuelle. Il contient des termes modernes utilisés dans les jeux vidéo et les environnements de jeu actuels. La terminologie standardisée est conçue pour améliorer la qualité des localisations et stimuler le développement de l'industrie nationale du jeu.
Exemples de traduction
Le dictionnaire mis à jour propose les options de traduction suivantes pour certains termes :
- marudnitstvo, marudité (mouture);
- s_cha (slasher);
- arène de combat multijoueur en ligne (MOBA) ;
- hack and slash ;
- numogray (jouons) ;
- zdobich (butin).
Histoire de la création
Les travaux sur le dictionnaire ont débuté en 2021 à l'initiative du Commission nationale des normes sur la langue officielle. La première version du document de travail a été déposée le 28 juin 2022. Au cours des deux dernières années, les experts ont amélioré et élargi le vocabulaire, en tenant compte du développement dynamique de l'industrie.
Équipe de développement
Une équipe de professionnels de divers domaines de l'industrie du jeu a travaillé sur la création du dictionnaire. Il comprenait des représentants des sociétés de localisation UnlocTeam et SBT Localization, ainsi que des experts indépendants : traducteurs, journalistes de jeux, streamers et développeurs. Le dictionnaire est distribué sous licence Creative Commons avec attribution sur une base non commerciale.
Résoudre les problèmes de l'industrie
Le dictionnaire mis à jour vise à résoudre un certain nombre de problèmes de l'industrie. Parmi eux, le manque de terminologie établie, qui rendait le travail des traducteurs difficile et réduisait la qualité des localisations. De plus, le dictionnaire aidera les débutants à maîtriser rapidement les spécificités de la traduction de jeux vidéo.
Invitation à la coopération
Le groupe de travail invite toutes les parties intéressées à se joindre à l'amélioration du dictionnaire.
Glossaire
- UnlocTeam est une société ukrainienne spécialisée dans la localisation de jeux vidéo
- SBT Localization est une société qui fournit des services de localisation de logiciels et de jeux vidéo.
- Creative Commons est une organisation à but non lucratif qui développe des contenus publics gratuits. licences pour des œuvres protégées par le droit d'auteur
- MOBA est un genre de jeux informatiques qui combine des éléments de stratégie en temps réel et de jeux de rôle
- Hack and slash est un sous-genre de jeux de rôle axé sur les batailles avec un grand nombre d'adversaires
Liens
- https://t.co/hWi5yNahLt
- https://twitter.com/Taras_Syniuk/status/1827813297518727648?ref_src=twsrc%5Etfw
- https://docs.google.com /spreadsheets/d/1p0H6dFzah3INkemHXGju_tjvbXzpYnbOyNzJLzCWGrQ/htmlview#
- https://www.facebook.com/mova.standard /posts/pfbid02LJvJHYHa2u8Jpe7S1QGbHh4BrrkieB2ycbrxmjkn9eW6txbmNF5CRZcwpo1Ksx6il
- https:/ /docs.google.com/forms/d/1rWxVZFKU7IThIje N6j5yHhKBuaMKTAKK27ZKNzBRYTo/viewform? edit_requested=true
Réponses aux questions
Quel est le nouveau dictionnaire de terminologie du jeu vidéo ?
Quels exemples de traductions le nouveau dictionnaire propose-t-il ?
Qui a participé à la création du dictionnaire ?
Quand le travail sur le dictionnaire a-t-il commencé et comment s'est-il développé ?
Quels problèmes le dictionnaire mis à jour est-il censé résoudre ?
Hashtags
Enregistrer un lien vers cet article
Discussion sur le sujet – Révolution dans le développement de jeux : nouveau dictionnaire de la terminologie ukrainienne des jeux vidéo
Une version mise à jour du dictionnaire de la terminologie du jeu vidéo en ukrainien a été publiée, constituant un outil puissant pour le développement de l'industrie du jeu en Ukraine.
Derniers commentaires
8 commentaires
Écrire un commentaire
Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont cochés *
Luca
C'est génial qu'un tel dictionnaire soit apparu ! Désormais, les traductions des jeux en ukrainien seront bien meilleures. J'ai été particulièrement satisfait de la traduction de « grind » par « marudnitstvo » - elle transmet l'essence très précisément 😄
Emilie
Luca, je suis d'accord ! Et j'ai vraiment aimé la traduction de « arène de combat multijoueur en ligne » – « arène de combat richement riche ». Cela semble très ukrainien et a toujours du sens 👍
Javier
Les gars, avez-vous remarqué que non seulement les traducteurs, mais aussi les streamers et les développeurs ont travaillé sur le dictionnaire ? C’est très cool qu’ils aient pris en compte les avis de différents experts du secteur !
Sophie
Javier, exactement ! Cela devrait rendre le dictionnaire aussi utile que possible pour tout le monde. Je me demande à quelle fréquence il sera mis à jour ? Après tout, l'industrie du jeu se développe si rapidement 🎮
Heinrich
Tout cela n'a aucun sens. Pourquoi ces traductions sont-elles nécessaires ? Laissez tout le monde jouer dans l'original et apprendre l'anglais. Et puis ils proposent une sorte de « sich » au lieu du mot normal « slasher ».
Luca
Heinrich, je ne suis pas d'accord. La localisation est importante pour le développement de l'industrie. Cela rend les jeux plus accessibles à ceux qui ne parlent pas anglais. De plus, cela permet de préserver et de développer la langue 🇺🇦
Emilie
Et il me semble que « sicha » est une excellente option ! Cela semble dynamique et reflète l’essence du genre. Luca a raison, c'est important pour le développement de la langue et de la culture 💪
Aleksandra
Les gars, saviez-vous que le dictionnaire est distribué sous licence Creative Commons ? Cela signifie qu’il peut être utilisé et étendu librement. Peut-être pouvons-nous proposer nos propres options de traduction ? 🤔