Revolution in der Spieleentwicklung: Neues Wörterbuch der ukrainischen Gaming-Terminologie
Die ukrainische Gaming-Industrie hat ein bedeutendes Update in Form der zweiten Version des Wörterbuchs der Videospiel-Terminologie erhalten. Dieses Tool wurde entwickelt, um die Spielesprache zu standardisieren und die Qualität der Lokalisierungen zu verbessern.
Gaming-Wörterbuch
Eine neue Ära der Terminologie
{{|. 1|}}Der 26. August 2024 war von einem wichtigen Ereignis für die ukrainische Gaming-Branche geprägt – der Veröffentlichung einer aktualisierten Version von das Wörterbuch der Videospielterminologie. Diese Veranstaltung wurde zu einem wichtigen Schritt im Prozess der Vereinheitlichung der ukrainischen Gaming-Sprache.
Bedeutung des Updates
Die neue Ausgabe des Wörterbuchs ist ein leistungsstarkes Tool, das Übersetzern, Entwicklern und Spielern helfen wird ein besseres gegenseitiges Verständnis erreichen. Es enthält moderne Begriffe, die in aktuellen Videospielen und Spielumgebungen verwendet werden. Die standardisierte Terminologie soll die Qualität der Lokalisierungen verbessern und die Entwicklung der heimischen Glücksspielbranche fördern.
Übersetzungsbeispiele
Das aktualisierte Wörterbuch bietet für einige Begriffe die folgenden Übersetzungsmöglichkeiten:
{{|. 5|}}Entstehungsgeschichte
Die Arbeit am Wörterbuch begann im Jahr 2021 auf Initiative der Staatssprache der National Commission on Standards. Die erste Fassung des Arbeitsdokuments wurde am 28. Juni 2022 eingereicht. In den letzten zwei Jahren haben Experten den Wortschatz verbessert und erweitert und dabei der dynamischen Entwicklung der Branche Rechnung getragen.
Entwicklungsteam
Ein Team von Fachleuten aus verschiedenen Bereichen der Spielebranche arbeitete an der Erstellung des Wörterbuchs. Daran nahmen Vertreter der Lokalisierungsunternehmen UnlocTeam und SBT Localization sowie unabhängige Experten teil: Übersetzer, Spielejournalisten, Streamer und Entwickler. Das Wörterbuch wird unter einer Creative-Commons-Lizenz mit Namensnennung auf nichtkommerzieller Basis vertrieben.
Branchenprobleme lösen
Das aktualisierte Wörterbuch zielt darauf ab, eine Reihe von Problemen in der Branche zu lösen. Dazu gehört das Fehlen einer etablierten Terminologie, was die Arbeit der Übersetzer erschwerte und die Qualität der Lokalisierungen beeinträchtigte. Darüber hinaus hilft das Wörterbuch Anfängern, sich schnell mit den Besonderheiten der Übersetzung von Videospielen vertraut zu machen.
Einladung zur Zusammenarbeit
Die Arbeitsgruppe lädt alle Interessierten ein, sich an der Weiterentwicklung des Wörterbuchs zu beteiligen.
Glossar
- UnlocTeam ist ein ukrainisches Unternehmen, das sich auf die Lokalisierung von Videospielen spezialisiert hat {{|21 |.}}
- SBT Localization ist ein Unternehmen, das Lokalisierungsdienste für Software und Videospiele anbietet.
- Creative Commons ist eine gemeinnützige Organisation, die kostenlose öffentliche Software entwickelt Lizenzen für urheberrechtlich geschützte Werke
- MOBA ist ein Genre von Computerspielen, das Elemente von Echtzeitstrategie- und Rollenspielen kombiniert
- Hack and Slash ist ein Subgenre von Rollenspielen, das sich auf Kämpfe mit einer großen Anzahl von Gegnern konzentriert
Links
- https://t.co/hWi5yNahLt
- https://twitter.com/Taras_Syniuk/status/1827813297518727648?ref_src=twsrc%5Etfw
- https://docs.google.com /spreadsheets/d/1p0H6dFzah3INkemHXGju_tjvbXzpYnbOyNzJLzCWGrQ/htmlview#
- https://www.facebook.com/mova.standard /posts/pfbid02LJvJHYHa2u8Jpe7S1QGbHh4BrrkieB2ycbrxmjkn9eW6txbmNF5CRZcwpo1Ksx6il
- https:/ /docs.google.com/forms/d/1rWxVZFKU7IThIje N6j5yHhKBuaMKTAKK27ZKNzBRYTo/viewform? edit_requested=true
Antworten auf Fragen
Was ist das neue Wörterbuch der Videospielterminologie?
Welche Übersetzungsbeispiele bietet das neue Wörterbuch?
Wer war an der Erstellung des Wörterbuchs beteiligt?
Wann begann die Arbeit am Wörterbuch und wie hat es sich entwickelt?
Welche Probleme soll das aktualisierte Wörterbuch lösen?
Hashtags
Den Link zu diesem Artikel speichern
Diskussion über das Thema – Revolution in der Spieleentwicklung: Neues Wörterbuch der ukrainischen Gaming-Terminologie
Eine aktualisierte Version des Wörterbuchs der Videospiel-Terminologie auf Ukrainisch wurde veröffentlicht und stellt ein leistungsstarkes Werkzeug für die Entwicklung der Spielebranche in der Ukraine dar.
Letzte Kommentare
8 Kommentare
Kommentar schreiben
Ihre E-Mail Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind angekreuzt *
Luca
Schön, dass es so ein Wörterbuch gibt! Jetzt werden die Übersetzungen von Spielen ins Ukrainische viel besser sein. Besonders gut hat mir die Übersetzung von „grind“ als „marudnitstvo“ gefallen – sie vermittelt das Wesentliche sehr genau 😄
Emilie
Luca, ich stimme zu! Und mir hat die Übersetzung von „Multiplayer Online Battle Arena“ – „reichhaltige Kampfarena“ – sehr gut gefallen. Es klingt sehr ukrainisch und macht trotzdem Sinn 👍
Javier
Leute, ist euch aufgefallen, dass nicht nur Übersetzer, sondern auch Streamer und Entwickler am Wörterbuch gearbeitet haben? Es ist sehr cool, dass sie die Meinungen verschiedener Branchenexperten berücksichtigt haben!
Sophie
Javier, genau! Dadurch soll das Wörterbuch für jeden möglichst nützlich sein. Ich frage mich, wie oft es aktualisiert wird? Schließlich entwickelt sich die Gaming-Branche so schnell 🎮
Heinrich
Es ist alles Unsinn. Warum werden diese Übersetzungen überhaupt benötigt? Lassen Sie alle im Original spielen und Englisch lernen. Und dann erfinden sie eine Art „Sich“ statt des normalen Wortes „Slasher“.
Luca
Heinrich, da bin ich anderer Meinung. Die Lokalisierung ist wichtig für die Entwicklung der Branche. Es macht Spiele für diejenigen zugänglicher, die kein Englisch sprechen. Darüber hinaus hilft es, die Sprache zu bewahren und weiterzuentwickeln 🇺🇦
Emilie
Und es scheint mir, dass „Sicha“ eine großartige Option ist! Es klingt dynamisch und spiegelt die Essenz des Genres wider. Luca hat recht, das ist wichtig für die Entwicklung von Sprache und Kultur 💪
Aleksandra
Leute, wusstet ihr, dass das Wörterbuch unter einer Creative Commons-Lizenz vertrieben wird? Das bedeutet, dass es frei genutzt und erweitert werden kann. Vielleicht können wir unsere eigenen Übersetzungsmöglichkeiten anbieten? 🤔