Курйозний випадок у Нью-Йорку: дрони-запобіжники заговорили незрозумілою іспанською
У Нью-Йорку система оповіщення з використанням дронів зіткнулася з мовними проблемами при передачі важливих повідомлень про надзвичайні ситуації, викликавши подив серед іспаномовних жителів.
Дрони-інформатори
Невдалий старт
У мегаполісі на східному узбережжі США впровадили інноваційну систему сповіщення громадян про екстрені ситуації. Однак при першому застосуванні виникли серйозні труднощі з мовними налаштуваннями безпілотних літальних апаратів.
Лінгвістичний конфуз
У середині тижня, коли насувався шторм, дрони транслювали попередження англійською та іспанською мовами. Але іспаноговорячі жителі міста не змогли розібрати повідомлення рідною мовою. Про це в соціальній мережі X (раніше Twitter) повідомила одна із городянок.
Як російський говорящий, я може впевнено думати, що це є неможливим. The city couldn't find a single person who spoke Spanish to deliver this alert? https://t.co/uI9ERCuDmV
- Josefa Velásquez (@J__Velasquez) August 6, 2024
Недоречна комічність
Створювалося враження, ніби автоматизований голос озвучує текст іспанською, не маючи уявлення про вимову. Ситуація могла б викликати посмішку, якби йшлося про рекламну акцію. Але головне призначення дронів – інформувати населення про погрози та необхідність залишити небезпечну зону.
Офіційна реакція
Зак Іскол, який очолює Управління з надзвичайних ситуацій Нью-Йорка, відреагував на критику в соціальній мережі X. Він висловив гордість за підготовку команди до стихії, що насувається, але визнав, що подібний інцидент неприпустимий, і пообіцяв запобігти його повторенню в майбутньому.
Історія проекту
Про запуск нової системи оповіщення за допомогою безпілотників вперше повідомила газета New York Times напередодні. Дрони почали роботу близько 13:00, щоб жителі встигли підготуватися до негоди, що насувається. Ініціатором проекту виступив мер Нью-Йорка Ерік Адамс, який раніше вже впровадив робота-охоронця на станції метро Times Square і викликав суперечки робота "Spot" (також відомого як "Digidog") для потреб поліцейського департаменту міста.
Глосарій
- Нью-Йорк - найбільше місто США, розташоване на східному узбережжі країни
- Twitter (X) - популярна соціальна мережа для обміну короткими повідомленнями
- New York Times - одна з найвпливовіших американських газет
- Ерік Адамс - діючий мер Нью-Йорка
- "Digidog" - робот-собака, використовуваний поліцією Нью-Йорка
Посилання
- https: //t.co/uI9ERCuDmV
- https://twitter.com/J__Velasquez/status/1820914162387558778?ref_src =twsrc%5Etfw
- https://www.engadget.com/general/new-yorks-flood- warning-drones-screamed-at-residents-in-incomprehensible-spanish-194507725.html?src=rss
Відповіді на питання
Що сталося з системою оповіщення в Нью-Йорку?
Хто відповідальний за впровадження цієї системи оповіщення?
Якою була реакція влади на проблему з іспанським перекладом?
Коли і навіщо були запущені дрони-оповіщувачі?
Чому помилка в перекладі викликала серйозне занепокоєння?
Хештеги
Збережи посилання на цю сторінку
Обговорення теми – Курйозний випадок у Нью-Йорку: дрони-запобіжники заговорили незрозумілою іспанською
У Нью-Йорку запустили систему оповіщення про катастрофи за допомогою дронів, але через технічну помилку пристрою почали передавати повідомлення некоректною іспанською мовою, викликавши подив у жителів міста.
Останні коментарі
8 коментарів
Написати коментар
Ваша адреса електронної пошти не буде опублікована. Обов'язкові поля відмічені *
Isabella
Ну і ну! Дрони з жахливою іспанською в Нью-Йорку? Це просто комедія якась! 😂 Цікаво, хто відповідав за переклад? Гугл-перекладач, мабуть?
Hans
Isabella, згоден, звучить кумедно! Але якщо серйозно, це питання безпеки. Уявіть, скільки людей могли зрозуміти важливе попередження. Сподіваюся, що вони швидко виправлять цю помилку.
Pierre
Так, ситуація неприємна. Але знаєте, що? Це чудовий привід для міста найняти більше перекладачів та лінгвістів. Може навіть створять нові робочі місця! 🤔
Sofia
Pierre, чудова ідея! А ще можна залучити місцевих мешканців до перевірки перекладів. Це точно допомогло б уникнути таких казусів у майбутньому. І заразом зблизило б community!
George
Ох вже ці новомодні штучки! Дрони, роботи-охоронці... Куди котиться світ? У мій час люди один з одним розмовляли, а не з бляшанками, що літають. І жодних проблем із перекладом не було!
Marta
George, я розумію ваше невдоволення, але технології можуть реально допомогти у надзвичайних ситуаціях. Просто потрібно правильно їх налаштувати. А взагалі, кумедно, що дрони заговорили як туристи з розмовником 😄
Oleksandr
Діти, а ви знаєте, що в Японії вже давно використовують подібні системи оповіщення? Може, Нью-Йорку варто повчитися у них? 🤓 Там навіть землетруси пророкують за кілька секунд!
Isabella
Oleksandr, вау, не знала про Японію! Це дійсно круто. Може Нью-Йорку варто відправити делегацію туди на навчання? Заодно і суші поїдять 🍣😋